【公输全文翻译】《公输》是《墨子》中的一篇,记述了墨子与公输盘(即鲁班)之间关于“攻城”与“守城”的辩论,体现了墨子“非攻”的思想。本文以加表格的形式,对《公输》全文进行翻译与内容梳理。
一、文章
《公输》主要讲述了战国时期,楚国准备攻打宋国,墨子得知后,从齐国出发,日夜兼程赶到楚国,劝阻楚王和公输盘不要发动战争。墨子通过逻辑推理和实际演示,指出攻城并非正义之举,并且即使楚国有优势,也未必能胜。最终,楚王和公输盘被说服,放弃了攻宋的计划。
这篇文章展现了墨子的智慧、辩才以及“非攻”思想的核心主张,同时也反映了当时社会动荡、战争频繁的历史背景。
二、《公输》全文翻译对照表
原文 | 翻译 |
公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。 | 公输盘为楚国制造了云梯这种攻城器械,完成后,准备用来攻打宋国。 |
子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜而至于郢,见公输盘。 | 墨子听说这件事后,从鲁国出发,走了十天十夜到达楚国都城郢,去见公输盘。 |
公输盘曰:“吾义不杀人。” | 公输盘说:“我讲道义,不杀人。” |
子墨子曰:“然胡不已乎?” | 墨子问:“既然如此,为什么不停止呢?” |
公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。” | 公输盘说:“不行,我已经向楚王说了。” |
子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;舍其粱肉,邻有糟糠而欲窃之。此为何若人?” | 墨子拜见楚王,说:“现在有一个人,放弃自己的华丽车子,却想偷邻居的破车;放弃自己的绸缎衣服,却想偷邻居的粗布衣;放弃自己的美食,却想偷邻居的糟糠。这是什么人呢?” |
王曰:“必为有窃疾矣。” | 楚王说:“一定是有了偷窃的毛病。” |
子墨子曰:“荆之地方五千里,宋之地方五百里,此犹文轩之与敝舆也;荆有云梦之饶,宋无雉兔之利,此犹粱肉之与糟糠也。荆有巨木,宋无大材,此犹锦绣之与短褐也。今以君之力,曾不能损父之毛,而欲以攻宋,此犹窃疾也。” | 墨子说:“楚国的土地有五千里,宋国只有五百里,这就像华丽的车子和破车相比;楚国有云梦泽的丰富资源,宋国却没有野鸡兔子的资源,这就像美食和糟糠相比;楚国有高大的树木,宋国没有大木材,这就像绸缎和粗布相比。如今凭您的力量,连父亲的毛都伤不到,却要用来攻打宋国,这就像有偷窃病一样。” |
王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。” | 楚王说:“好啊!虽然这样,公输盘为我做了云梯,一定会攻下宋国。” |
子墨子曰:“请为君战。” | 墨子说:“请让我为您作战。” |
于是见公输盘。子墨子解带为城,以牒为械。公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余。 | 于是墨子去见公输盘。墨子用腰带当作城墙,用木片当作器械。公输盘多次设计攻城的方法,墨子多次抵挡住。公输盘的攻城器械用完了,而墨子的防守还有余力。 |
公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。” | 公输盘理屈词穷,说:“我知道怎么对付你了,我不说。” |
子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。” | 墨子也说:“我知道你为什么对付我,我也不说。” |
楚王问其故。 | 楚王问其中的原因。 |
子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣。杀臣,宋莫能守,乃可攻。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。虽杀臣,不能绝也。” | 墨子说:“公输盘的意思,不过是想杀了我。杀了我,宋国就没有人能防守了,就可以攻下了。但是我的弟子禽滑厘等三百人,已经拿着我的防守器械,在宋国的城墙上等待楚国的敌人了。即使杀了我,也不能断绝。” |
楚王曰:“善哉!吾请无攻宋。” | 楚王说:“好啊!我请求不再攻打宋国。” |
三、总结
《公输》通过墨子与公输盘、楚王之间的对话,展现了墨家“非攻”思想的核心理念,强调战争的非正义性,并通过逻辑论证和实际演练,成功说服楚王放弃攻宋的计划。文章语言简练,逻辑严密,具有很强的说服力和现实意义。
如需进一步分析《公输》的思想内涵或历史背景,欢迎继续提问。