首页 >> 综合 > 甄选问答 >

水龙吟原文及翻译及注释

2025-09-24 11:18:22

问题描述:

水龙吟原文及翻译及注释,有没有人理理我呀?急死啦!

最佳答案

推荐答案

2025-09-24 11:18:22

水龙吟原文及翻译及注释】《水龙吟》是古代诗词中较为常见的一种词牌名,因其音律悠扬、意境深远而被众多文人墨客所喜爱。不同作者在不同历史时期创作了多篇《水龙吟》,内容风格各异,但都体现了古典文学的审美与情感表达。以下为一首经典《水龙吟》的原文、翻译及注释,帮助读者更好地理解其内涵。

一、原文

《水龙吟·登建康赏心亭》

南宋·辛弃疾

原文如下:

> 楚天千里清秋,水随天去秋无际。

> 遥岑远目,献愁供恨,玉簪螺髻。

> 落日楼头,断鸿声里,江南游子。

> 把吴钩看了,栏杆拍遍,无人会,登临意。

> 休说鲈鱼堪脍,尽西风,季鹰归未?

> 求田问舍,怕应羞见,刘郎才气。

> 可惜流年,忧愁风雨,树犹如此!

> 倩何人唤取,红巾翠袖,揾英雄泪?

二、翻译

原文 翻译
楚天千里清秋,水随天去秋无际。 楚地的天空辽阔无边,秋天的景色清澈明净,江水随着天际延伸,仿佛没有尽头。
遥岑远目,献愁供恨,玉簪螺髻。 远望那连绵的山峦,像是美人头上的发髻,却带给我无限的愁绪和怨恨。
落日楼头,断鸿声里,江南游子。 夕阳下的楼阁,孤雁的叫声中,我这个漂泊在外的江南游子。
把吴钩看了,栏杆拍遍,无人会,登临意。 我仔细端详着腰间的吴钩(宝剑),把栏杆拍了个遍,却没有人能理解我的登高之意。
原文 翻译
休说鲈鱼堪脍,尽西风,季鹰归未? 别再说鲈鱼可以做成美味佳肴了,如今秋风已起,张季鹰是否已经归来?
求田问舍,怕应羞见,刘郎才气。 如果只想着买田置屋,恐怕会羞于见到像刘备那样的豪杰。
可惜流年,忧愁风雨,树犹如此! 可惜时光流逝,风雨交加,树木尚且如此,何况人呢?
倩何人唤取,红巾翠袖,揾英雄泪? 有谁能来唤来一位女子,用红巾绿袖帮我拭去英雄的眼泪?

三、注释

词语 注释
楚天 指南方地区,古时称楚地,这里泛指南方。
吴钩 古代一种弯刀,象征武将身份。
江南游子 辛弃疾自指,他本是北方人,后定居江南,故称“江南游子”。
季鹰 晋代张翰,字季鹰,以思乡著名,此处借指归隐之志。
刘郎 指刘备,借指有抱负的人。
擦拭。
红巾翠袖 古代女子的装束,常用来比喻歌女或侍女。

四、总结

《水龙吟·登建康赏心亭》是南宋爱国词人辛弃疾的代表作之一,表达了他对国家命运的忧虑、对个人壮志难酬的感慨,以及对理想与现实之间矛盾的深刻思考。词中运用了大量自然景象与历史典故,语言凝练,情感深沉,具有极高的艺术价值。

通过此词,我们不仅能够感受到辛弃疾的豪情壮志,也能体会到他在政治失意时的孤独与无奈。整首词结构严谨,意境开阔,是中国古典诗词中的瑰宝。

内容 说明
词牌名 水龙吟
作者 辛弃疾(南宋)
主题 登高怀古、抒发壮志难酬之情
风格 沉郁顿挫,情感真挚
艺术特色 借景抒情、用典自然、语言凝练

如需其他版本的《水龙吟》原文及解析,可继续提供参考。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章