首页 >> 综合 > 严选问答 >

咏雪原文及翻译注释

2025-09-23 11:20:36

问题描述:

咏雪原文及翻译注释,有没有大佬愿意点拨一下?求帮忙!

最佳答案

推荐答案

2025-09-23 11:20:36

咏雪原文及翻译注释】《咏雪》是南朝宋时期刘义庆所编《世说新语》中的一篇短文,讲述的是谢安与侄子谢朗、侄女谢道韫在寒冷冬日咏雪的趣事。文章虽短,但语言精炼,人物形象鲜明,展现了古代文人雅士的风趣与才思。

以下为《咏雪》的原文、翻译、注释以及简要总结:

一、原文

> 谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大笑乐,即公大笑乐。

> ——《世说新语·言语》

二、翻译

> 冬天的一个雪天,谢安(谢太傅)把家人召集在一起,和孩子们讨论文章的义理。不久,雪下得大了,谢安高兴地说:“这纷纷扬扬的雪花像什么?”他的侄子胡儿说:“像是把盐撒在空中。”他的侄女谢道韫说:“不如比作柳絮随风飘起。”谢安听了非常高兴地笑了。

三、注释

词语 注释
谢太傅 指谢安,东晋名士,曾任太傅,故称“谢太傅”。
寒雪日 雪天,指冬天的寒冷日子。
内集 家中聚会,指召集家人。
儿女 这里泛指子女,包括侄子、侄女等。
讲论文义 讨论文章的义理或内容。
俄而 不久,一会儿。
急,大。
撒盐空中差可拟 把盐撒在空中,勉强可以比拟。
未若柳絮因风起 不如比作柳絮随风飞舞。
公大笑乐 谢安很高兴地笑了。

四、总结

《咏雪》通过一个简单的雪景描写,展现了谢安一家在文学交流中的智慧与幽默。其中,谢朗以“撒盐”比喻雪,谢道韫则用“柳絮”来比拟,更显其才思敏捷。谢安对谢道韫的比喻表示赞赏,也反映出当时文人对文学修辞的重视。

此篇不仅语言生动,还体现了古代士族家庭的文化氛围,具有较高的文学价值和历史意义。

五、表格总结

项目 内容
文章出处 《世说新语·言语》
作者 刘义庆(南朝宋)
主题 冬日咏雪,展现才思与风趣
人物 谢太傅(谢安)、侄子胡儿、侄女谢道韫
关键比喻 “撒盐空中” vs “柳絮因风起”
主旨 展现文人雅士的才情与生活情趣
文学价值 短小精悍,语言生动,寓意深远

通过这篇短文,我们不仅了解了古人对自然景象的审美,也感受到他们对文学表达的追求与欣赏。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章